Multilingual birthday!

Today is my birthday! I wish to share three funny birthday songs I am fond of, one in Italian, one in French and one in Berlinese. First, Elio’s “Al mercato di Bonn”, about the unlikely discovery of “Happy Birthday”‘s verses, written no less than by Beethoven:

The second is “l’Anniversaire”, from a group of musicians from Toulouse, the Fabulous Trobadors:

and last, “Jeburtstach”, in Berlin dialect, from Rotz’n’roll Radio:

Happy birthday to me! 😀

Music recommendation: “La Guerre” by Janequin

I would like to present you a chanson from ClĂ©ment Janequin, a famous French Renaissance composer. He was one of the first composers who added noises and effects to songs – bird chirps in Le chant des oiseaux; market sellers’ advertising their goods in Les cris de Paris; cannons, trumpets, horses and shouts in La Guerre:

On ChoralWiki you can find the French text and its English translation.

I listened to this piece many times, discovering its many layers: at first I was captivated and amused by the sounds that animate the battle, then amazed by the musical skills of these singers, then by their joy in singing this piece, and then  by the sound of Renaissance French and its nowadays odd pronunciation. It is nice to note that modern Canadian French contains visible traces of Old French – and that makes this song look so unbelievably Canadian to me, especially the last part where the singers shout: Victoire! that they pronounce: VictouĂ©re! – it makes me smile, but also think of the centuries that have slowly passed and shaped French language, as a river digs a canyon. I feel connected with the mind of Janequin through the centuries, thanks to the countless people who kept this piece of music alive. Enjoy!